Noms de famille

Chalendard

Ce patronyme ainsi que Nadeaux, Nadal, Natin, Natale et Néel évoquent la fête de Noël, la nativité du Christ, dans la tradition chrétienne. Dans nombre de cas, ils semblent directement issus de noms de baptême donnés à des personnes nées le 24 ou le 25 décembre.

  • de l’occitan calenda, « premier jour du mois », « fête de Noël »», les patronymes Chalendar, Chalendard, de Chalendard, 240 foyers en France, Haute-Loire, vallée du Rhône. Nota : les noms « Chalandas », « Chalande » sont toujours employés en Suisse romande pour désigner le « Temps de Noël ». À rapprocher d’un texte du XVe siècle : « Le jeu de boulle de chalandas qui est ung jeu accoustumé de faire le jour de Noel... et se diversifie et divise icelui jeu en telle maniere que les gens mariez sont d’une part et les non mariez d’autre... et se porte la dite boulle d’un lieu a autre et la se ostent l’un a l’autre pour gaingner le prix dudit jour ». Chalende, nom de famille très rare, moins de 10 foyers se retrouve en Savoie.
  • du latin natalis, qui a donné l’occitan nadal et l’italien natale, « Nativité » - les formes méridionales : Nadal, 1 390 foyers en France (Dordogne, Nard,) ; Nadaud, 965 foyers en France (Charente, Haute-Vienne, Creuse) ; Nadau, 150 foyers en France (Aquitaine) ; Nadaux, 20 foyers en France (Somme) ; Nadin, 140 foyers en France (Aube, Yonne) ; sans oublier Natale (Italie), 140 foyers en France (Bouches-du-Rhône, Var), etc.
  • D’après une forme du nom Noël dans les Pays-de-Loire : Néel, 1 060 foyers en France (Manche, Seine-Maritime, Loire, Rhône)... ce nom pourrait aussi évoquer dans un petit nombre de cas l’ancien surnom d’un bijoutier, de l’ancien français neel, « émail noir »...        
  • Enfin, aucun Christmas en France mais quelques rares Chrisman et Chrismant, tandis que nous dénombrons une dizaine de foyers Nativité, Natividad dans l’Hexagone.
Variantes
Nadeaux
Nadal
Natin
Natale
Néel
Nadaud
Nadau
Nadaux
Nadin
Natale

Nos dossiers associés aux noms de famille

La nouvelle loi relative au choix du nom issu de la filiation doit entrer en vigueur le 1er juillet 2022.
Coup de théâtre en pleine « trêve des confiseurs », une proposition de loi veut offrir la possibilité de choisir entre le nom du père et de la mère ! Pourquoi et comment ? Explications de Patrick Vignal, député porteur de ce texte, et analyse de sa portée.
Abonnés
Les noms de famille des Québécois de souche ont été introduits par les immigrants venus principalement de France aux XVIIe et XVIIIe siècles.
Si le fait de situer un nom de famille sur une carte peut se concevoir comme première approche de la quête des origines, cette démarche peut aussi se révéler comme une clé pour débloquer une recherche. Voici un tour d’horizon des sites Internet à interroger, avec leurs points forts et leurs limites.
Depuis 2016, la procédure de rectification administrative permet de faire corriger une erreur matérielle simple, par exemple, un accent manquant, une lettre en trop, un prénom mal orthographié, directement par l'officier d'état civil du lieu où l'acte a été dressé.
S’il est possible de changer de nom de famille pour un motif légitime, il est également possible de le faire rectifier. Cette modification peut être faite directement par l'officier d'état civil. Pour les rectifications plus complexes, c'est le procureur de la République qui intervient.
En principe, on ne peut donc pas changer de nom de famille, sauf si on invoque un motif légitime. Et dans ce domaine, la définition est assez ouverte. La procédure est réglementée et se déroule en deux étapes distinctes.
Lorsque vous avez effectué une recherche sur Filae, vous pouvez utiliser différents filtres à partir de la page de résultats. Pour le patronyme, notamment, vous trouverez ces filtres dans le menu déroulant situé sous la rubrique « Nom » dans la barre d’outils de l’onglet « Résultats ».